Blogia
un viaje a la nada

Per "ell", de la creu del sud

Per "ell", de la creu del sud últimament
pens en Tu:

i
pens
calm com un remor,
com la paraula deserta

i pens
com el sucre,
com les hores insomnes

i pens
com el embruix
com el desig mas tenebre

últimament
pens en Tu:

i m’agradaria ser viu
per l’horitzó, en la memoria
i en la teva mirada
un crit, o una l’ombra
d’un somni

més prop

teu:

mheL

Versión visceral con ninguna intención literaria y mucha de la otra que no cabe en traducción.

*
*
*

últimament
pense en Tu:

i
pense
calma com un somieig,
com la paraula deserta

i pense
com el sucre,
com les hores insomnes

i pense
com el embruix
com el desig més tenebrós

últimament
pense en Tu:

i m’agradaria ser viva
per l’horitzó, en la memòria
i en la teua mirada
un crit, o l’ombra
d’un somni

més a prop

de tu:

mheL

Versión en catalá de Valencia corregida por mi amigo el Pere.

La versión en catalá de Barna (fuente de inspiración del poema)... cuando el corregidor de la motocicleta averiada... me la envíe.

4 comentarios

mhieL -

a ver...

el océano tiene solución, a su tiempo la marea, marinero.

la brújula... me gusta que siga sus impulsos siempre y mejor si el sur es su norte, en este mapa.

el corazón... qué más querría que cicatrizarle las grietas y endulzarle las heridas

...
y ya, pensaré cómo

thiago -

Ya haceís mucho, demasiado...
¿Reparas corazones partíos y brújulas desorientadas?
Lástima que no sepas de mecánica... para hacer acuática mi moto y atravesar el oceáno...

cuatro besos

mhieL -

bueno...
entonces la voy a colgar así, como fue soñada.

y ya que de mecánica no sé nada... qué podría hacer para repararte a vos?

tres besos

Thiago -

Esa versión es la que a mi me gusta, la ORIGINAL...
Sus defectos gramaticales y ortográficos, la hacen más genuina y encantadora todavía...
Yo me la voy a quedar así..., la moto sigue averiada, igual que su dueño...